Skip to content

Alí Babá y los 40 ladrones

Índice de contenidos

El cuento de Alí Babá y los 40 ladrones

ALÍ BABA era un pobre hombre que vivía con su esposa en una ciudad de Persia y
un día se internó en la selva con la idea de cortar leña. Vio, entonces, una banda de
cuarenta ladrones, y se subió a un árbol para ocultarse. El árbol estaba cerca de
una gran roca, y los ladrones llegaron hasta esta roca, gritando:¡Ábrete, Sésamo!
Una puerta abierta, conducía a una caverna, a la cual entraron los ladrones dejando
allí el oro y la plata que habían robado. Entonces salían y gritaban: ¡ciérrate,
Sésamo!
Una vez que la caverna estaba cerrada, ellos se retiraban. Entonces Alí descendió
de su escondite y gritó ábrete, Sésamo!
De nuevo la puerta se abrió, y él entró en la caverna quedándose maravillado de
tantos tesoros, almacenados en sacos llenos de oro y plata; y pensando que todo
aquello había sido robado, Alí Babá tomó todos los sacos pudo y los llevó para su
casa. Ahora-le dijo a su esposa-yo seré tan rico como mi hermano Casín.
Y esta idea le ponía muy contento, pues su hermano era un hombre orgulloso y
soberbio, que se había casado con una mujer muy rica.
«Debemos medir cuánto oro tenemos», dijo la esposa de Alí Babá con verdadero
júbilo.
Para esto, ella se dirigió a la casa, de Casín para pedir una medida prestada. La
mujer de Casín se puso curiosa por conocer qué clase de granos tenía su pobre
cuñada. Y así fue que colocó en el fondo de la medida un poco de cera, y, cual no
sería su asombro al ver, cuando le devolvieron la medida, que en el fondo de esta
se había quedado pegado un pedazo de oro. Inmediatamente se lo dijo a Casín, y
éste se dirigió hacia la casa de Alí Babá, preguntándole de dónde había sacado el
oro. Alí Babá le contó con franqueza a su hermano, el tesoro que había oculto en la
roca, indicándole como se abría y cerraba la caverna.
«Yo me llevaré de aquí todo este oro, antes de que Alí Babá tome otra parte de él»,
se dijo Casín.
Inmediatamente equipó diez mulas y se fue a la caverna, con la idea de cargarlas
con todos los sacos que en ella había. Al llegar dijo: «¡Ábrete, Sésamo!» y penetró
en la caverna, en donde se puso a bailar lleno de júbilo al ver los grandes tesoros
allí acumulados. Pero su alegría lo perturbó tanto, que cuando quiso sacar los
sacos, había olvidado las palabras necesarias para que la caverna se abriera.
«¡Ábrete, cebada!» gritaba, «¡ábrete, trigo !».

Y he aquí que mientras trataba de recordar las palabras verdaderas, los cuarenta
ladrones regresaron, penetraron en la caverna, y al verlo allí, lo mataron.
Al día siguiente, Alí Baba volvió a la caverna para tomar otro poco de oro y se
encontró el cadáver de su hermano; lo recogió, se lo llevó de aquel lugar, y lo
enterró decentemente. Entonces, siguiendo la costumbre persa, él se hizo cargo de
su cuñada viuda, y se la llevó a vivir con ellos; y de ella salió una inteligente
esclava que se llamó Morgiana.
Cuando los cuarenta ladrones se dieron cuenta que el cadáver de Casín había
desaparecido de la caverna, todos estaban llenos de espanto.
«¡Aquí hay otro hombre que conoce nuestro secreto!» dijo el jefe de la banda,
«pero yo sé cómo lo voy a encontrar».
Se disfrazó y se dirigió a la ciudad, investigando si un hombre que había sido
matado con espada, había sido recientemente enterrado; y pudo saber que, en
efecto, ese hombre había sido enterrado por Alí Babá.
«Ahora,-les dijo el capitán a sus hombres-yo me voy a encargar de que todos
ustedes penetren en la casa de ese Alí Babá, sin hacer ruido; allí permanecerán
escondidos y por la noche deben salir, matar a todo el que allí encontréis, y
escapar sin que seáis vistos».
Entonces consiguió varios depósitos de esos de cuero, que en aquella época usaban
los persas para almacenar su aceite, y colocó dentro de cada uno de estos un
ladrón, y los tapó dejándoles un espacio para que pudiesen respirar. Entonces los
cargó sobre mulas, y colocó entre ellos uno de esos cueros, verdaderamente lleno
de aceite, con la idea de enseñarlo en caso que se le preguntase qué era lo que
conducía, y por la noche atravesó la selva, dirigiéndose a la ciudad, deteniéndose
frente a la casa de Alí Babá.
«Traigo este aceite desde un lugar muy distante,-le dijo a Alí Babá, es demasiado
tarde para ir a una posada. ¿Me permitiría Ud. que pasara la noche aquí?»
Como Alí Babá era un hombre de buen corazón, accedió a los deseos del capitán de
los cuarenta ladrones, y mandó criados para que le cuidasen los mulos y su carga.
Morgiana recibió la orden de preparar la tina y cena para el huésped. Pero no tenía
aceite para freír la carne y entonces se dirigió uno de los pellejos llenos, para
tomar un poco. Cuando se aproximó a uno el ladrón que estaba dentro, creyendo
que era su jefe, le preguntó en voz baja:
«¿Ha llegado el momento?» «Todavía no», respondió Morgiana.
Entonces ella recorrió todos los depósitos, y pudo notar que en cada uno había un
ladrón, hasta que llegó al que de veras tenía aceite. Vació el aceite en una gran
caldera, y la puso a hervir; entonces fue arrastrando los pellejos y echándolos en el
caliente líquido escaldando a todos los ladrones hasta morir.
«Veamos que es lo que pasa ahora dijo Morgiana.
A media noche el capitán intentó sacar a sus ladrones; pero después haber echado
una ojeada sobre los pellejos, observó que todos sus hombres estaban muertos, y
rápidamente huyó de la casa.
Por la mañana, Morgiana contó Alí Babá todo lo que había sucedido. Alí Baba, en
persona, enterró secretamente los cadáveres, a la noche siguiente.
«Pero recuerda-dijo Morgiana que todavía subsiste uno de ellos, el que se escapó,
y por lo tanto debes estar siempre alerta, pues él no parará hasta que no nos haya
matado a todos por conocer su secreto».

Morgiana tenía razón. El capitán de los cuarenta ladrones no tardó mucho en
volver, esta vez disfrazado como un tendero, y nuevamente trató de entablar
amistad con Alí Babá, buscando una oportunidad para matarlo. Un día, Alí Babá lo
invitó a comer con él. Pero he aquí, que existe una rara ley entre los persas y entre
todos los mahometanos, que ellos cumplen estrictamente. Ni aun el más malo de
todos ellos, matará nunca a un hombre con el cual estén comiendo sal. Por ello, el
capitán de los ladrones dijo a Alí Babá.
«Será para mi un verdadero gusto, almorzar con usted, amigo mío, pero debo
confesarle que tengo un gusto muy curioso. No puedo soportar ni la más mínima
cosa de sal en la mesa».
«¡Hombre, eso es fácil de evitar!» dijo Alí Babá. Y le indicó a Morgiana que no
pusiera ninguna sal en la comida; esto hizo que Morgiana empezase a desconfiar.
«De manera que su nuevo amigo, es un hombre que no comerá sal con usted-dijo
ella-¡yo debo vigilarlo entonces!»
Así lo hizo, y, debajo del disfraz, ella pudo descubrir al capitán de los ladrones. Y
más todavía, ella vio una daga oculta entre sus ropas. Entonces le dijo a Alí Babá:
«Dígale a su extraño amigo que una de sus esclavas danzará para él, antes de la
comida».
Cuando la comida estuvo dispuesta. Morgiana penetró en la habitación ataviada
con hermoso y bello traje comenzando a bailar la danza de la daga. Ella giraba y
daba vueltas y con movimientos llenos de gracia, sujetando en sus manos una daga,
se acercó a Alí Babá fingiendo que iba a atacarlo. Después continuó su danza
ligeramente hasta llegar al capitán de los cuarenta ladrones, pero esta vez, en lugar
de ser una inofensiva broma, clavó la daga en el corazón del bandido.
«¡He aquí al villano!» dijo ella.
Y seguidamente mostró la daga que tenía oculta entre las ropas, el malvado ladrón.
Alí Babá hizo que Morgiana fuese la esposa de su hijo mayor, y en recompensa a
su lealtad, le dió una gran parte de los tesoros que había en la caverna de la selva.

Información histórica sobre el cuento

Alí Babá y los 40 ladrones es uno de los cuentos más famosos de «Las mil y una noches», una recopilación de cuentos tradicionales del Oriente Medio. Este cuento, aunque es muy conocido y se asocia comúnmente con «Las mil y una noches», no formaba parte del manuscrito original y se considera una adición posterior. Se cree que fue agregado a la colección en el siglo XVIII por el traductor francés Antoine Galland, quien lo escuchó de un narrador sirio llamado Hanna Diyab.

El origen del cuento es incierto, pero se le atribuye a la tradición oral del Medio Oriente y no a un autor o país específico. La primera publicación conocida en Europa fue en 1704, cuando Galland incluyó el cuento en su traducción de «Las mil y una noches». A partir de entonces, «Alí Babá y los 40 ladrones» se ha convertido en un cuento clásico que ha sido adaptado en innumerables versiones en todo el mundo.

Análisis del Cuento

El cuento de Alí Babá y los 40 ladrones ofrece una rica narrativa que explora temas universales como la codicia, la astucia y la justicia. La figura de Alí Babá representa al hombre común que, a través de la suerte y el ingenio, supera las adversidades. El uso de la frase «Ábrete, Sésamo» se ha convertido en un sinónimo cultural de descubrir un tesoro o un secreto bien guardado.

Según la Universidad de Cambridge, el cuento refleja las tensiones sociales y económicas de su época, donde la riqueza se encontraba en manos de unos pocos, y la moralidad del individuo común estaba constantemente en prueba. La astucia de Morgiana también pone de relieve el papel de las mujeres en la narrativa oriental, donde a menudo son las que utilizan la inteligencia para resolver conflictos.

Impacto Cultural

El impacto cultural de «Alí Babá y los 40 ladrones» es significativo, ya que ha trascendido fronteras geográficas y temporales. La inclusión del cuento en la traducción de «Las mil y una noches» por Antoine Galland en el siglo XVIII ayudó a popularizarlo en Europa y posteriormente en todo el mundo.El Centro de Estudios Árabes de la Universidad de Harvard destaca que la historia ha sido adaptada en múltiples formatos, desde obras de teatro y películas hasta literatura infantil y cómics, demostrando su versatilidad y atractivo universal. La frase «Ábrete, Sésamo» ha permeado el léxico popular, siendo utilizada en contextos variados para indicar la apertura de algo valioso o secreto.

Versiones Modernas y Adaptaciones

Papel

Las versiones en papel de «Alí Babá y los 40 ladrones» son numerosas y variadas. Existen desde ediciones ilustradas para niños hasta adaptaciones literarias para adultos. Las editoriales han aprovechado el encanto del cuento para producir libros que capturan la imaginación de lectores de todas las edades. En Amazon, por ejemplo, las versiones ilustradas del cuento suelen recibir comentarios positivos, destacando la calidad de las ilustraciones y la accesibilidad del texto para los jóvenes lectores.

Video

En cuanto a las adaptaciones en video, «Alí Babá y los 40 ladrones» ha sido llevado a la pantalla en múltiples ocasiones. Desde películas clásicas de Hollywood hasta series animadas para televisión, el cuento ha encontrado una audiencia global. Plataformas como YouTube y Netflix han permitido que nuevas generaciones descubran esta historia, manteniéndola relevante en la cultura popular. Las opiniones de los usuarios en Amazon sobre las versiones en DVD y Blu-ray suelen resaltar la fidelidad de las adaptaciones y la calidad de la producción.

Preguntas Frecuentes

¿Cuál es el origen del cuento de Alí Babá y los 40 ladrones?

El cuento es parte de la tradición oral del Medio Oriente y fue agregado a «Las mil y una noches» en el siglo XVIII por Antoine Galland.

¿Qué significa «Ábrete, Sésamo»?

Es una frase mágica utilizada en el cuento para abrir una cueva llena de tesoros. En la cultura popular, se usa para indicar la apertura de algo valioso o secreto.

¿Qué enseñanzas nos deja el cuento de Alí Babá y los 40 ladrones?

El cuento aborda temas como la codicia, la justicia y la astucia. Nos enseña que la inteligencia y la moralidad pueden superar la avaricia y la injusticia.

¿Dónde puedo encontrar adaptaciones modernas del cuento?

Existen numerosas adaptaciones en libros, películas y series animadas. Plataformas como Amazon, YouTube y Netflix ofrecen varias versiones del cuento.

¿Es el cuento adecuado para niños?

Sí, hay muchas versiones ilustradas y adaptadas para niños que destacan la aventura y las enseñanzas morales de la historia.

¿Aún no se ha dormido? Aquí tienes más cuentos clásicos